Мультфильмы для всех: как аниматоры работают над экспортом российских мультиков

Печать E-mail
05-12-2019 08:58 | RDT-INFO.RU

Портал "Будущее России. Национальные проекты" выяснил, как адаптируют российские мультики для иностранного зрителя, чем различаются требования к персонажам в Европе и Азии, а также как сделать удачный мультфильм на экспорт.

Еще несколько лет назад российские мультфильмы были известны лишь зрителям внутри страны, а теперь "Смешариков", "Йоко", "Ми-ми-мишек", "Лео и Тига" показывают на американской платформе Netflix. Мультсериал "Маша и Медведь" студии "Анимаккорд" и вовсе собрал 20 млрд просмотров по всему миру. Все это стало возможным потому, что российские анимационные студии решили изменить подход к распространению мультиков.

Чтобы окупить затраты на создание мультфильмов, студии стараются еще на стадии подготовки проекта определиться с аудиторией, ведь содержание ленты будет зависеть от того, в каких странах ее покажут. Как адаптируют российские мультики для иностранного зрителя, чем различаются требования к персонажам в Европе и Азии, а также как сделать удачный мультфильм на экспорт, выяснял корреспондент портала "Будущее России. Национальные проекты".

"Мы живем в эпоху рыночной экономики"

Киностудия "Союзмультфильм", компания более чем с 80-летней историей, на протяжении 2000-х годов испытывала настоящий кризис: новые ленты не снимали, и компания держалась на плаву только за счет продажи прав на выпущенные в советское время мультики — "Ну, погоди!" или "Простоквашино".

Но в 2017 году студия прошла кадровое и финансовое обновление. Сменив менеджмент и заручившись поддержкой Минкультуры, "Союзмультфильм" начал работу над новыми проектами. Они пользуются успехом у юной аудитории, а один — мультсериал "Оранжевая корова", запущенный студией около года назад, — продолжат снимать в партнерстве с французскими коллегами. Как рассказал директор "Союзмультфильма" Борис Машковцев, этот контракт даст компании дополнительную прибыль от экспортных продаж и опыт работы за рубежом.

Пока же аниматорам тяжело конкурировать с иностранцами даже на российском рынке, а соперничество вне домашнего региона сильнее в десятки раз. Создать хороший, качественный мультфильм и окупить затраты на него только прокатом в России не получится, рассказывает Машковцев.

"Экономика анимации такова, что окупить хорошую и дорогую ленту только на внутреннем рынке просто невозможно. И приходится делать выбор: либо ты снимаешь недорогое кино для российского рынка, но почти наверняка его бюджет будет заметен зрителю, либо ты заранее продумываешь, где еще лента будет продаваться. Мы живем в эпоху рыночной экономики и подчиняемся ее законам", — говорит он.

Мультики на экспорт

Экспорт мультипликации относится к категории экспорта услуг в рамках национального проекта "Международная кооперация и экспорт". В планах правительства — зарабатывать 100 млрд долларов в 2024 году, продавая мультипликационную и кинопродукцию, образовательные, медицинские и другие услуги.

Предполагается, что 70% создаваемого "Союзмультфильмом" контента будет экспортироваться, но пока студия только начала работу в этом направлении. Другая студия — "Рики" — уже продает за рубеж свои мультпроекты "Панда и Крош", "Тима и Тома" и "ДиноСити" (последний транслируется в Италии и Финляндии).

16343 3   Мультипликационный сериал "Маша и Медведь". Артем Коротаев/ТАСС

Самый успешный экспортный мультпроект на сегодняшний день — это "Маша и Медведь", говорят в Российском экспортном центре (РЭЦ, дочерняя структура корпорации ВЭБ.РФ). Но на этом истории успеха не заканчиваются: российская студия анимационного кино "Мельница" провела переговоры с CBBC, Sony Pictures Televisions, KIKA и Turner, представив новые сезоны мультсериалов "Лунтик и его друзья" и "Барбоскины", а студия "Аэроплан" продала права на третий сезон мультсериала "Фиксики" американской компании Condista’s Kids Central, параллельно расширив на него контракт с Vme Kids в США.

Российские компании имеют опыт продажи не только мультсериалов, но и полнометражного кино. Так, Wizart уже подтвердила дату выхода фильма "Снежная королева: Зазеркалье" в прокат в Латинской Америке.

РЭЦ поддерживает российских аниматоров, компенсируя им затраты, связанные с участием в выставках и ярмарках. Развитию отечественной мультипликации содействует и Ассоциация анимационного кино России, созданная несколько лет назад продюсером Ильей Поповым, соавтором сериала "Смешарики". Она создает условия для продвижения российской анимации за рубеж, а также снижает производственные издержки компаний.

Для кого и как снимать

Содержание мультфильма зависит от того, в какой стране он, как ожидают, будет транслироваться. Сейчас дети уже не воспринимают мультипликационных персонажей как что-то фантастическое, и мультфильмы все больше несут образовательную функцию. Дети относятся к мультгероям как к друзьям — тем, с кем встречаешься и у кого учишься каждый день, говорят в "Союзмультфильме". Поэтому дошкольники предпочитают не полнометражные картины, а мультсериалы.

Главные герои в кадре обязательно должны подавать зрителю хороший пример: не шалить, не баловаться, не попадать в опасные ситуации, не причинять другим зла. Особенно эти требования высоки в Европе.

"На Западе жестче требования к детской безопасности на экране. В итоге персонаж почти не имеет шансов совершить героический поступок, потому что это непременно связано с какими-нибудь рисками. Еще персонаж, подобно ребенку, должен быть защищен, рядом с ним всегда должны быть взрослые. Если утрировать, то персонажи западной мультипликации должны быть одеты в спасательный круг, если по сюжету готовятся встать в лужу", — смеется Машковцев.

По его словам, несколько раз студии приходилось перерисовывать свои мультфильмы для иностранных дистрибьюторов, например перекрашивать асфальт в одном из эпизодов. Иначе, говорили заказчики, складывается ощущение, что персонажи без взрослых идут по проезжей части, а это недопустимо. Порой приходится убирать из сезона целые серии: так было с выпуском, в котором главные герои решили помочь родителям покрасить стены, оставшись одни, пока взрослые отправились в строительный магазин.

"То, что для нас кажется нормальным мультприключением, для европейского зрителя просто недопустимо. Дети дошкольного возраста не должны оставаться одни, а уж тем более заниматься таким самоуправством", — шутят в "Союзмультфильме".
Как рассказывают мультипликаторы, противоположностью Европе становится вольный Восток, где персонажи мультиков запросто могут самостоятельно отправиться в самостоятельное путешествие.

16343 2   Технопарк киностудии "Союзмультфильм" в Москве. Михаил Терещенко/ТАСС

При этом требования к мультипликации и в Европе, и в Азии определены не законами, а скорее судебной практикой. Дистрибьюторы учитывают опыт трансляций, следят за рейтингами популярности и знают, на чем можно обжечься при покупке мультфильма.

"Все упирается в экономику проекта. Если нам удается доказать, что наш мультфильм принесет прибыль, если он соответствует нравственным и воспитательным нормам страны и мы проходим первый отсев со стороны дистрибьюторов, дальше начинается точечное обсуждение проекта", — рассказывают мультипликаторы.

Трудности перевода

Все экспортные контракты обсуждаются и заключаются на профильных мероприятиях, таких как прошедший в середине ноября Санкт-Петербургский международный культурный форум. По-настоящему универсальный продукт, который не придется исправлять, учитывая предпочтения страны-приобретателя, можно сделать, если найти партнеров еще на стадии подготовки проекта. Однако это получается не всегда.

Часто за рубеж продается готовый мультфильм или мультсериал, который уже показали в России. Тогда студия обращается за помощью к профессиональным бюро переводчиков.

"Очень важно, чтобы на каждый язык перевод делали носители языка. К тому же дубляж в мультфильмах должен быть полным и совпадать с мимикой персонажей. Чтобы предложить дистрибьютору свой продукт, мы берем одну-две пилотные серии сериала, переводим сначала на английский, потом с него на язык страны-покупателя. Естественно, финансовые риски при этом остаются за нами, ведь мы уже потратились на дубляж, а гарантий того, что мультфильм закажут, у нас нет", — рассказывают в киностудии "Союзмультфильм".
В мультфильме переводится все: название, реплики, даже надписи в кадре. Чтобы переводчики правильно передали интонации, им отправляют и русскоязычный вариант серии: те сверяются по хронометражу и передают голосом эмоции персонажей. При этом в дублированной версии мультфильма сохраняются оригинальная музыка и фоновые звуки.

В конечном счете качество российского контента растет с каждым годом, а соответственно растут доверие и интерес зарубежных дистрибьюторов к российским фильмам и сериалам, рассказывает заместитель генерального продюсера по международному развитию группы компаний "Рики" Диана Юринова. Эта студия в последние два года вышла сразу с тремя мультпроектами на так называемый копродакшн.

Договор мелким шрифтом

Существует множество видов контрактов с иностранными заказчиками, рассказывает Юринова. В частности, копродакшн предполагает участие иностранного телеканала в финансировании части проекта, а другие формы сотрудничества предполагают переход прав к телеканалу или, наоборот, сохранение всех прав за студией.

16343 1  Персонажи мультфильма "38 попугаев" в экспозиции анимационного технопарке киностудии "Союзмультфильм". Михаил Терещенко/ТАСС

Прибыль от продажи прав за рубеж может быть единовременной или длительной. Так, на успешном проекте можно заработать от 20% производственного бюджета однократно, продав права на определенную территорию и на определенный срок. А можно, наоборот, заключить контракт с процентными отчислениями от доходов дистрибьютора — такая схема порой позволяет зарабатывать на проекте в течение нескольких лет, многократно его окупая, рассказывают в "Рики".

Существует и смешанная схема, когда студия имеет минимальный гарантированный доход, а также проценты, если дистрибьютор продолжает получать прибыль от трансляций, говорят в "Союзмультфильме". Такая схема дает стимулы и экспортеру, и покупателю, убеждены в компании.

Отдельно можно зарабатывать на продаже лицензионной продукции с героями мультфильмов: игр, мягких игрушек, брендированных вещей. Но пока российские аниматоры только учатся зарабатывать на этом, сетует Машковцев.

По мнению директора "Союзмультфильма", будущее анимированного кино за кооперацией. По отдельности российский и европейские рынки мультипликации малы. А объединение нескольких студий для создания универсального контента гарантирует им прибыль и защитит от социальных рисков, уверен Машковцев. Пишет «Будущее России»

Выбор редактора:

Просмотров: 507
 
mailru-share
Запомнить эту страницу на Twitter

Читайте также

  • 28/07

    Как заработать на кукольных домах и игрушечных парковках

    О том, как заработать на товарах для детей, рассказала основатель мастерской по производству домиков для кукол Detki Vetki Виолетта Михайленко. Не всё и не сразу пошло гладко: пиковый по спросу новогодний период обернулся провалом из-за ошибок в планировании. Однако основательница проекта смогла всё исправить и вывести бизнес на новый уровень.

  • 21/07

    Никто не знает, что в коробке: как игрушки по $8 помогли 33-летнему китайцу стать миллиардером

    Зубастые кролики Labubu, инопланетяне Dimoo, куклы Molly — эти фигурки по $8, которые продает компания Pop Mart, очень популярны у молодых китайцев. Важная особенность — фигурки продаются в закрытых коробках, и ты точно не знаешь, какая игрушка внутри. Сейчас оценка компании превысила $2,5 млрд, а 33-летний основатель бизнеса Ван Нин, который при такой оценке уже миллиардер, собирается покорять зарубежные рынки.

  • 26/06

    Продвижение брендов детской одежды: примеры попадания в целевую аудиторию

    Одно из основных условий успешности на современном рынке — это не только качественный продукт по хорошей цене, но и быстрая реакция на изменения. Сегодня бизнес детской одежды должен соответствовать ожиданиям и стилю жизни своего основного покупателя — родителей-миллениалов, которым 25–40 лет. Анна Лебсак-Клейманс, генеральный директор Fashion Consulting Group, рассказывает, как найти путь к сердцу родителя-миллениала.

  • 16/06

    Психологическая экспертиза: может ли игрушка навредить психике ребенка?

    Практически каждый хотя бы раз слышал о том, что игрушки, реальные или виртуальные, могут негативно влиять на психику, развивать жестокость и провоцировать опасное поведение. Вместе с экспертом Роскачество разбиралось, какие игрушки стоит покупать детям, а какие нет.

  • 15/06

    Как устроена лаборатория домашних квестов KotikiTeam

    Лаборатория домашних квестов KotikiTeam – проект, который развивают две семейные пары. Около четырёх лет потребовалось им на то, чтобы вывести свой проект на окупаемость. Сегодня, во время кризиса и режима самоизоляции, их квесты, которые легко и просто проводятся в домашних условиях, пользуются повышенным спросом. О том, как устроены квесты для дома, рассказала сооснователь KotikiTeam Алеся Гортинская.

  • 10/06

    Рынок аренды товаров, в том числе детских, в период пандемии

    Сложно представить бизнес, на который не повлияла пандемия. Рынок аренды вещей не исключение. Екатерина Крайванова, соосновательница сервиса аренды вещей Next2U рассказала, что произошло за 2 месяца, каких изменений ждать в ближайшем будущем и что изменится навсегда.

  • 05/06

    Кейс Hohloon: привлекли 6716 заявок на оптовые продажи детской одежды

    Бренд детской одежды Hohloon производит до 3000 изделий в день, ассортимент состоит из 500 позиций. Компания продает товар оптом по России и СНГ, а производство находится в Екатеринбурге. В агентстве рассказали, как работали над лендингом, аналитикой и рекламой для компании Hohloon.

Приглашают к сотрудничеству:

News image News image News image
News image News image News image
News image News image News image
News image News image News image
News image News image News image
News image News image News image
News image News image News image
News image News image News image
News image News image News image
News image News image News image
News image
Перейти: Каталог брендов

Обзор новинок

News image11/08 | ДЕСЯТОЕ КОРОЛЕВСТВО
«Десятое королевство» выпустило новые пластиковые тактильные кубики крупного размера
News image10/08 | ООО Бейби-Трейд
«Набор кормящей мамы» — ХИТ линейки ЭКО-товаров ZerO-99
News image06/08 | RDT-INFO.RU
Фабрика «Полесье» анонсирует новые конструкторы в серии «Изобретатель»
News image02/07 | ООО БЫТПЛАСТ
Компания «Бытпласт» обновила цветовую гамму детских изделий бренда «Пластишка»
News image26/06 | ПОЛЕСЬЕ
Фабрика «Полесье» и киностудия «Союзмультфильм» представили новинки
News image22/06 | ДЕСЯТОЕ КОРОЛЕВСТВО
«Десятое Королевство» представляет серию детских конструкторов с крупными деталями BabyBlocks
News image16/06 | ПОЛЕСЬЕ
«Полесье» представило новые куклы и игровые наборы для девочек
News image10/06 | ПОЛЕСЬЕ
Новинка от фабрики «Полесье» — автомобили серии «Эксперт»
News image05/06 | ПОЛЕСЬЕ
Новые игровые наборы для мальчиков от фабрики «Полесье»
RSS|рассылка на e-mail|разместить
Перейти: Новинки
  • Новые комментарии
  • Популярные
Все права защищены и охраняются законом
© 2009 - 2020 RDT-INFO.RU - Обзор детской промышленности
Здесь вы найдете информацию о развитии детской промышленности в России, узнаете какие шаги предпринимает ассоциация индустрии детских товаров, какая ситуация складывается на рынке детпрома, в том числе в сегменте производства детской одежды, детского питания, детской обуви, детской мебели, товаров для новорожденных, детской медиа продукции.

Рейтинг@Mail.ru